О канонических и неканонических книгах Ветхого Завета

Книги Ветхого Завета – Священное Писание древнего Израиля – создавались на протяжении более чем тысячи лет, начиная со второй половины II тысячелетия до Р. Х. Они были написаны на древнееврейском языке, за исключением отдельных частей книг Даниила и Ездры, где используется арамейский (разговорный язык евреев в последние века до Р. Х. – первые века по Р. Х.). Еврейская традиция подразделяет Священное Писание на три отдела: Закон, Пророки и Писания. Закон – это пять книг Моисея: Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. К пророческим в еврейской Библии относятся книги Иисуса Навина, Судей, 1 и 2 Самуила (в греческом, славянском и русском переводах это 1 и 2 книги Царств), 1 и 2 Царей (3 и 4 книги Царств), Исаии, Иеремии, Иезекииля и двенадцати малых пророков (Осии, Иоиля, Амоса, Авдия, Ионы, Михея, Наума, Аввакума, Софонии, Аггея, Захарии и Малахии). В число Писаний входят Иов, Псалмы, Притчи, Екклеcиаст, Песнь Песней, Плач Иеремии, Руфь, Есфирь, Даниил, Ездра, Неемия и две книги Хроник (1 и 2 Паралипоменон). 
В III-II вв. до Р. Х. еврейская Библия была переведена на греческий язык. Предание, восходящее к «Письму Аристея», гласит, что переводчиками были 70 (или 72) мудреца-толковника, отсюда происходит общепринятое название этого перевода – перевод Семидесяти или, по-латыни, Септуагинта. Впоследствии в состав Септуагинты вошли еще несколько книг: Иудифь, Товит, Премудрость Соломона, Премудрость Иисуса сына Сирахова, Послание Иеремии, книга Варуха, Маккавейские книги и книга Ездры, отличная от одноименной книги еврейского канона. Некоторые из них (например, книга Иисуса, сына Сирахова) были переводами с еврейского, другие написаны евреями эллинистической эпохи на греческом языке. 
Хотя в дошедших до нас рукописях Септуагинты книги, отсутствующие в еврейской Библии, никак не выделены, многие Отцы и учители древней Церкви проводили четкую границу между каноническими книгами Ветхого Завета (которые через посредство 70 толковников восходят к Св. Писанию древнего Израиля) и последующими добавлениями к переводу Семидесяти. Перечни канонических книг Ветхого Завета, приведенные в творениях Мелитона, еп. Сардского (II в.), Евсевия Кесарийского, св. Кирилла Иерусалимского, св. Афанасия Александрийского, св. Григория Богослова, св. Епифания, еп. Кипрского (IV в.), практически совпадают друг с другом и еврейской Библией. Различия – если не считать порядка следования книг – касаются лишь статуса книга Есфири (в части списков она не отнесена к числу канонических) и состава книга Иеремии (в части списков к ней присоединены, помимо Плача Иеремии, Послание Иеремии и книга Варуха). Лаодикийский собор (ок. 360 г.) утвердил список канонических книг Ветхого Завета в составе, тождественном еврейской Библии (однако книга пророка Иеремии включает в себя также Плач, Послание Иеремии и книга Варуха). 
Некоторые из Отцов древней Церкви (например, св. Кирилл Иерусалимский в Четвертом огласительном поучении) ограничивали состав Ветхого Завета одними лишь каноническими книгами. Иная точка зрения представлена св. Афанасием Александрийским в Тридцать девятом Пасхальном послании: канонические книги «суть источники спасения, чьи словеса дают жизнь жаждущим», в то время как неканонические книги Ветхого Завета «предназначены для чтения тем, кто желает приступить к оглашению и изучению благочестия». 
На Западе, во многом благодаря авторитету блаж. Августина, а также решениям Римского (382 г.) и Карфагенского (397 г.) соборов, книги Товита, Иудифи, Премудрости Соломоновой, Премудрости Иисуса, сына Сирахова, Первая и Вторая книги Маккавейские и книга Варуха (в состав которой включено Послание Иеремии) получили канонический статус. Впоследствии в католической традиции за этими книгами закрепилось наименование второканонических. 
Константинопольский собор 1642 г. принял решение, по сути дела, совпадающее с мнением св. Афанасия Александрийского: спорные книги Ветхого Завета «не являются каноническими», но «почитаются добрыми и благочестивыми». 
Список неканонических книг Ветхого Завета, принятых греческими Православными Церквами, отличается от Славянской Библии и Синодального перевода: он содержит 4-ю Маккавейскую книгу, но не включает в себя 3-й книги Ездры (написанная первоначально на греческом языке, 3 книга Ездры дошла до нас только в латинском переводе; с латинского были сделаны славянский и русский переводы).

Пост был опубликован вторник 11 февраля 2020
Религиозная организация Российское Библейское Общество
115054, г. Москва
ул. Валовая, дом 8, строение 1

Телефоны:
(495) 940-55-90 (секретарь)
(495) 940-55-80 (отдел реализации, информация о наличии книг)
(495) 940-55-94 (отдел сбора средств на благотворительные проекты)
Факс: (495) 951-60-07


Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.>
От Иоанна святое благовествование 3,16