Елизаветинская Библия 1751 (CSELZAN)
7

ГЛАВА̀ з҃.

71 И҆ речѐ є҆лїссе́й: слы́шите сло́во гдⷭ҇не, си́це гл҃етъ гдⷭ҇ь: ꙗ҆́коже ча́съ се́й, оу҆́трѡ мѣ́ра мꙋкѝ пшени́чны бꙋ́детъ за сі́кль є҆ди́нъ, и҆ двѣ̀ мѣ́ры ꙗ҆чме́нѧ за сі́кль є҆ди́нъ во вратѣ́хъ самарі́и. 2 И҆ ѿвѣща̀ трїста́тъ,

7: 2
4 Ца́рств. 5: 18
на є҆гѡ́же рꙋкꙋ̀ ца́рь почива́ше, и҆ речѐ и҆ є҆лїссе́ю: сѐ, а҆́ще ѿве́рзетъ гдⷭ҇ь и҆ хлѧ̑би небє́сныѧ, то̀ не бꙋ́детъ глаго́лъ се́й. И҆ є҆лїссе́й речѐ: сѐ, ты̀ оу҆́зриши ѻ҆чи́ма твои́ма, и҆ ѿтꙋ́дꙋ не и҆́маши ꙗ҆́сти. 3 И҆ бѧ́хꙋ четы́ре мꙋ́жа прокаже́ни
7: 3
Леѵі́т. 13: 46
при вратѣ́хъ гра́да. И҆ речѐ мꙋ́жъ ко и҆́скреннемꙋ своемꙋ̀: что̀ мы̀ сѣди́мъ здѣ̀ до́ндеже оу҆́мремъ; 4 а҆́ще рече́мъ: вни́демъ во гра́дъ, то̀ гла́дъ є҆́сть во гра́дѣ, и҆ оу҆́мремъ та́мѡ: а҆́ще же сѣди́мъ здѣ̀, то̀ и҆ та́кѡ оу҆́мремъ: и҆ нн҃ѣ и҆́демъ и҆ вни́демъ въ по́лкъ сѷрі́йскїй: а҆́ще живѧ́тъ ны̀, жи́ви бꙋ́демъ: а҆́ще ли оу҆мертвѧ́тъ ны̀, то̀ оу҆́мремъ. 5 И҆ воста́ша въ сꙋмра́цѣ и҆тѝ въ по́лкъ сѷрі́йскїй и҆ внидо́ша средѣ̀ полка̀ сѷрі́йска, и҆ сѐ, не бѣ̀ мꙋ́жа тꙋ̀. 6
7: 6
4 Ца́рств. 19: 7
И҆ гдⷭ҇ь слы́шанъ сотворѝ полкꙋ̀ сѵрі́йскꙋ гла́съ колесни́цъ и҆ гла́съ ко́ней и҆ гла́съ си́лы вели́кїѧ. И҆ речѐ мꙋ́жъ ко бра́тꙋ своемꙋ̀: сѐ, нн҃ѣ наѧ́лъ є҆́сть на на́съ ца́рь і҆н҃левъ царѝ хеттє́йски и҆ цари̑ є҆гѵ́пєтскїѧ прїитѝ на ны̀. 7 И҆ воста́ша, и҆ бѣжа́ша въ сꙋмра́цѣ, и҆ ѡ҆ста́виша сѣ́ни своѧ̑ и҆ ко́ни своѧ̑ и҆ ѻ҆слы̀ своѧ̑, ꙗ҆́коже бы́ша во станꙋ̀, и҆ бѣжа́ша дꙋшѝ ра́ди своеѧ̀. 8 И҆ внидо́ша прокаже́ннїи сі́и до среды̀ полка̀, и҆ внидо́ша въ сѣ́нь є҆ди́нꙋ, и҆ ꙗ҆до́ша и҆ пи́ша, и҆ взѧ́ша ѿтꙋ́дꙋ сребро̀ и҆ зла́то и҆ ѻ҆дє́жды, и҆ ѿидо́ша, и҆ скры́ша: и҆ возврати́шасѧ, и҆ внидо́ша въ дрꙋгꙋ́ю сѣ́нь, и҆ взѧ́ша ѿтꙋ́дꙋ, и҆ ѿидо́ша, и҆ скры́ша. 9 И҆ речѐ мꙋ́жъ ко и҆́скреннемꙋ своемꙋ̀: не та́кѡ мы̀ твори́мъ: де́нь се́й де́нь благоговѣ́щенїѧ є҆́сть, мы́ же молчи́мъ и҆ ме́длимъ до свѣ́та оу҆́треннѧгѡ, и҆ ѡ҆брѧ́щемъ беззако́нїе: и҆ нн҃ѣ прїи́демъ и҆ вни́демъ, и҆ возвѣсти́мъ въ домꙋ̀ царе́вѣ. 10 И҆ внидо́ша, и҆ возопи́ша ко вратѡ́мъ гра́да и҆ возвѣсти́ша и҆̀мъ, глаго́люще: внидо́хомъ въ по́лкъ сѷрі́йскїй, и҆ сѐ, не бы́сть тꙋ̀ мꙋ́жа, ни гла́са человѣ́ча, но то́кмѡ ко́ни привѧ́зани, и҆ ѻ҆слѧ́та, и҆ сѣ́ни и҆́хъ ꙗ҆́коже сꙋ́ть. 11 И҆ возопи́ша вра́тницы, и҆ возвѣсти́ша въ домꙋ̀ царе́вѣ внꙋ́трь. 12 И҆ воста̀ но́щїю ца́рь и҆ речѐ ко ѻ҆трокѡ́мъ свои̑мъ: возвѣщꙋ̀ ва́мъ нн҃ѣ, ꙗ҆̀же сотвори́ша на́мъ сѷрі́ане: разꙋмѣ́ша, ꙗ҆́кѡ гла́дни є҆смы̀, и҆ и҆зыдо́ша и҆з̾ ста́на, и҆ сокры́шасѧ на селѣ̀, глаго́люще: ꙗ҆́кѡ и҆зы́дꙋтъ и҆з̾ гра́да, и҆ и҆́мемъ ѧ҆̀ жи̑вы и҆ во гра́дъ вни́демъ. 13 И҆ ѿвѣща̀ є҆ди́нъ ѿ ѻ҆́трѡкъ є҆гѡ̀ и҆ речѐ: да во́змꙋтъ нн҃ѣ пѧ́ть ко́ней ѡ҆ста́вшихъ, и҆́же ѡ҆ста́шасѧ здѣ̀, сѐ, сꙋ́ть оу҆ толи́кагѡ мно́жества і҆н҃лева ѡ҆ста́вшїисѧ, и҆ по́слемъ та́мѡ, и҆ оу҆́зримъ. 14 И҆ взѧ́ша два̀ вса́дника ко́ней: и҆ посла̀ ца́рь і҆н҃левъ в̾слѣ́дъ царѧ̀ сѵ́рска, глаго́лѧ: и҆ди́те и҆ ви́дите. 15 И҆ и҆до́ша в̾слѣ́дъ и҆́хъ да́же до і҆ѻрда́на, и҆ сѐ, ве́сь пꙋ́ть и҆спо́лненъ ѻ҆де́ждъ и҆ ѻ҆рꙋ́жїѧ, ꙗ҆̀же поверго́ша сѷрі́ане, внегда̀ оу҆страши́тсѧ и҆̀мъ. И҆ возврати́шасѧ по́сланнїи, и҆ возвѣсти́ша царю̀. 16 И҆ и҆зыдо́ша лю́дїе, и҆ разгра́биша ве́сь ста́нъ сѵ́рскїй. И҆ бы́сть мѣ́ра мꙋкѝ пшени́чны за сі́кль є҆ди́нъ и҆ двѣ̀ мѣ́ры ꙗ҆чме́нѧ за сі́кль, по гл҃ꙋ гдⷭ҇ню. 17 И҆ ца́рь приста́ви трїста́та,
7: 17
4 Ца́рств. 7: 2
на є҆гѡ́же рꙋцѣ̀ ца́рь почива́ше, оу҆ вра́тъ: и҆ попра́ша є҆го̀ лю́дїе во вратѣ́хъ, и҆ оу҆́мре, ꙗ҆́коже глаго́ла человѣ́къ бж҃їй, и҆́же глаго́ла, є҆гда̀ по́сланный прїи́де къ немꙋ̀. 18 И҆ бы́сть ꙗ҆́коже речѐ є҆лїссе́й къ царю̀ глаго́лѧ: двѣ̀ мѣ́ры ꙗ҆чме́нѧ за сі́кль є҆ди́нъ, и҆ мѣ́ра мꙋкѝ пшени́чны за сі́кль: и҆ бꙋ́детъ ꙗ҆́коже се́й ча́съ заꙋ́тра во вратѣ́хъ самарі́и. 19 И҆ ѿвѣща̀ трїста́тъ є҆лїссе́ю и҆ речѐ:
7: 19
4 Ца́рств. 7: 2
а҆́ще гдⷭ҇ь ѿве́рзетъ хлѧ̑би небє́сныѧ, не бꙋ́детъ глаго́лъ се́й. И҆ речѐ є҆лїссе́й: сѐ, оу҆́зриши ѻ҆чи́ма твои́ма, и҆ ѿтꙋ́дꙋ и҆ не и҆́маши ꙗ҆́сти. 20 И҆ бы́сть та́кѡ, и҆ попра́ша є҆го̀ лю́дїе во вратѣ́хъ, и҆ оу҆́мре.

8

ГЛАВА̀ и҃.

81 И҆ глаго́ла є҆лїссе́й къ женѣ̀,

8: 1
4 Ца́рств. 4: 35
є҆ѧ́же воскресѝ сы́на, глаго́лѧ: воста́ни и҆ и҆дѝ ты̀ и҆ до́мъ тво́й, и҆ ѡ҆бита́й и҆дѣ́же а҆́ще мо́жеши ѡ҆бита́ти, ꙗ҆́кѡ призва̀ гдⷭ҇ь гла́дъ на зе́млю, и҆ прїи́детъ на зе́млю се́дмь лѣ́тъ. 2 И҆ воста̀ жена̀, и҆ сотворѝ но глаго́лꙋ є҆лїссе́евꙋ, и҆ по́йде сама̀ и҆ до́мъ є҆ѧ̀, и҆ ѡ҆бита̀ на землѝ и҆ноплеме́нничи се́дмь лѣ́тъ. 3 И҆ бы́сть но сконча́нїи седмѝ лѣ́тъ, и҆ возврати́сѧ жена̀ ѿ землѝ и҆ноплеме́нничи во гра́дъ, и҆ прїи́де возопи́ти къ царю̀ ѡ҆ до́мѣ свое́мъ и҆ ѡ҆ се́лѣхъ свои́хъ. 4 И҆ глаго́ла ца́рь ко гїезі́ю ѻ҆́трокꙋ є҆лїссе́а человѣ́ка бж҃їѧ глаго́лѧ: повѣ́ждь мѝ нн҃ѣ всѧ̑ вели̑каѧ, ꙗ҆̀же сотворѝ є҆лїссе́й. 5 И҆ бы́сть є҆мꙋ̀ повѣ́дающꙋ царе́ви, ꙗ҆́кѡ жи́ва сотворѝ сы́на оу҆ме́ршаго: и҆ сѐ, жена̀, є҆ѧ́же воскресѝ є҆лїссе́й сы́на є҆ѧ̀, вопию́щи ко царе́ви ѡ҆ до́мѣ свое́мъ и҆ ѡ҆ се́лѣхъ свои́хъ, И҆ речѐ гїезі́й: господи́не царю̀, сїѧ̀ жена̀ и҆ се́й сы́нъ є҆ѧ̀, є҆го́же жи́ва сотворѝ є҆лїссе́й. 6 И҆ вопросѝ ца́рь женꙋ̀: и҆ повѣ́да є҆мꙋ̀. И҆ дадѐ є҆́й ца́рь скопца̀ є҆ди́наго, глаго́лѧ возвратѝ всѧ̑, ꙗ҆̀же є҆ѧ̀ сꙋ́ть, и҆ всѧ̑ плоды̀ села̀ є҆ѧ̀, ѿ да, въ ѻ҆́ньже ѡ҆ста́ви зе́млю, да́же до нн҃ѣ. 7 И҆ прїи́де є҆лїссе́й въ дама́скъ. И҆ сы́нъ а҆де́ровъ ца́рь сѵ́рскїй разболѣ́сѧ, и҆ возвѣсти́ша є҆мꙋ̀, глаго́люще: прїи́де человѣ́къ бж҃їй до здѣ̀. 8 И҆ речѐ ца́рь ко а҆заи́лꙋ:
8: 8
4 Ца́рств. 5: 5
прїимѝ въ рꙋ́кꙋ свою̀ да́ръ, и҆ и҆дѝ во срѣ́тенїе человѣ́кꙋ бж҃їю, и҆ вопросѝ гдⷭ҇а и҆̀мъ, глаго́лѧ: а҆́ще ли жи́въ бꙋ́дꙋ ѿ болѣ́зни сеѧ̀; 9 И҆ и҆́де а҆заи́лъ на срѣ́тенїе є҆мꙋ̀, и҆ взѧ̀ да́ръ въ рꙋ́кꙋ свою̀, и҆ всѧ̑ блага̑ѧ дама́скова, бре́мѧ четы́редесѧть велблю́дѡвъ, и҆ прїи́де, и҆ ста̀ пред̾ ни́мъ, и҆ речѐ ко є҆лїссе́ю: сы́нъ тво́й, сы́нъ а҆де́ровъ, ца́рь сѵ́рскїй, посла́ мѧ къ тебѣ̀ вопроси́ти, глаго́лѧ: бꙋ́дꙋ ли жи́въ ѿ болѣ́зни моеѧ̀ сеѧ̀; 10 И҆ речѐ къ немꙋ̀ є҆лїссе́й: и҆дѝ и҆ рцы̀ є҆мꙋ̀: живѧ̀ поживе́ши: но показа́ ми гдⷭ҇ь, ꙗ҆́кѡ сме́ртїю оу҆́мретъ. 11 И҆ предста̀ лицꙋ̀ є҆гѡ̀, и҆ возложѝ (рꙋ́ки)
8: 11
4 Ца́рств. 2: 17
да́же до постыдѣ́нїѧ,
8: 11
І҆ерем. 14: 17
Лꙋк. 19: 41
и҆ пла́касѧ человѣ́къ бж҃їй. 12 И҆ речѐ а҆заи́лъ: что̀ ꙗ҆́кѡ господи́нъ мо́й пла́четъ; И҆ речѐ: вѣ́мъ є҆ли̑ка сотвори́ши сынѡ́мъ і҆н҃лєвымъ ѕла̑:
8: 12
4 Ца́рств. 10: 32
12: 17
13: 3
крѣ́пѡсти и҆̀хъ сожже́ши ѻ҆гне́мъ, и҆ и҆збра̑нныѧ и҆̀хъ и҆збїе́ши мече́мъ, и҆ младе́нцы и҆̀хъ разбїе́ши, и҆ во чре́вѣ и҆мѣ́ющыѧ и҆̀хъ расто́ргнеши. 13 И҆ речѐ а҆заи́лъ: кто̀ є҆́сть ра́бъ тво́й, пе́съ ме́ртвый, ꙗ҆́кѡ сотвори́тъ глаго́лъ се́й; И҆ речѐ є҆лїссе́й:
8: 13
3 Ца́рств. 19: 15
показа́ ми тѧ̀ гдⷭ҇ь ца́рствꙋюща над̾ сѷрі́ею. 14 И҆ ѿи́де ѿ є҆лїссе́а и҆ вни́де ко господи́нꙋ своемꙋ̀. И҆ речѐ є҆мꙋ̀ (ца́рь): что́ ти речѐ є҆лїссе́й; Ѿвѣща̀: рече́ ми є҆лїссе́й, живѧ̀ поживе́ши. 15 И҆ бы́сть во оу҆́трїи, и҆ взѧ̀ ѻ҆деѧ́ло, и҆ намочѝ въ водѣ̀, и҆ ѡ҆бложѝ на лицѐ є҆гѡ̀, и҆ оу҆́мре: и҆ воцари́сѧ а҆заи́лъ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀. 16
8: 16
2 Паралїпом. 21: 3
Въ лѣ́то пѧ́тое і҆ѡра́ма сы́на а҆хаа́ва царѧ̀ і҆н҃лєва и҆ і҆ѡсафа́та царѧ̀ і҆ꙋ́дина, воцари́сѧ і҆ѡра́мъ сы́нъ і҆ѡсафа́товъ ца́рь і҆ꙋ́динъ: 17
8: 17
2 Паралїпом. 21: 2
сы́нъ три́десѧти и҆ двою̀ лѣ́тꙋ бѣ̀, внегда̀ воцари́тисѧ є҆мꙋ̀, и҆ ѻ҆́смь лѣ́тъ ца́рствова во і҆ерⷭ҇ли́мѣ, 18
8: 18
4 Ца́рств. 16: 3
и҆ ходѝ въ пꙋтѝ царе́й і҆н҃левыхъ,
8: 18
2 Паралїпом. 18: 1
21: 6
ꙗ҆́коже сотворѝ до́мъ а҆хаа́вль, бѣ̀ бо дщѝ а҆хаа́влѧ жена̀ є҆мꙋ̀, и҆ сотворѝ лꙋка́вое пред̾ гдⷭ҇емъ. 19
8: 19
2 Ца́рств. 7: 16
И҆ не хотѧ́ше гдⷭ҇ь потреби́ти і҆ꙋ́ды, даві́да ра́ди раба̀ своегѡ̀, ꙗ҆́коже речѐ да́ти є҆мꙋ̀ свѣти́лникъ и҆ сынѡ́мъ є҆гѡ̀ во всѧ̑ дни̑. 20
8: 20
Быт. 27: 40
2 Паралїпом. 21: 8
Во дни̑ є҆гѡ̀ ѿве́ржесѧ є҆дѡ́мъ и҆з̾ под̾ рꙋкѝ і҆ꙋ́дины и҆ поста́ви над̾ собо́ю царѧ̀. 21 И҆ взы́де і҆ѡра́мъ въ сїѡ́ръ, и҆ всѧ̑ колєсни́цы ꙗ҆̀же съ ни́мъ. И҆ бы́сть є҆мꙋ̀ воста́вшꙋ, и҆ и҆збѝ є҆дѡ́ма ѡ҆бстꙋпи́вшаго ѡ҆́крестъ є҆гѡ̀, и҆ кнѧ̑зи колесни́цъ, и҆ бѣжа́ша лю́дїе въ селє́нїѧ своѧ̑. 22 И҆ ѿстꙋпѝ є҆дѡ́мъ и҆з̾ под̾ рꙋкѝ і҆ꙋ́дины да днѐ сегѡ̀: тогда̀ ѿве́ржесѧ
8: 22
І҆ис. Наѵ. 21: 14
ловна̀ во вре́мѧ ѻ҆́но. 23 И҆ прѡ́чаѧ слове́съ і҆ѡра́млихъ, и҆ всѧ̑ є҆ли̑ка сотворѝ, не сѐ ли, сїѧ̑ пи̑сана въ кни́зѣ слове́съ дні́й царе́й і҆ꙋ́диныхъ; 24
8: 24
2 Паралїпом. 22: 1
И҆ оу҆́спе і҆ѡра́мъ со ѻ҆тцы̑ свои́ми, и҆ погребе́нъ бы́сть со ѻ҆тцы̑ свои́ми во гра́дѣ даві́да ѻ҆тца̀ своегѡ̀: и҆ ца́рствова ѻ҆хозі́а сы́нъ є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀. 25 Въ лѣ́то второена́десѧть і҆ѡра́ма сы́на а҆хаа́влѧ царѧ̀ і҆н҃лева, ца́рствовати нача̀ ѻ҆хозі́а сы́нъ і҆ѡра́ма царѧ̀ і҆ꙋ́дина: 26 сы́нъ два́десѧти двꙋ́хъ лѣ́тъ бы́сть ѻ҆хозі́а, є҆гда̀ нача̀ ца́рствовати, и҆ лѣ́то є҆ди́но ца́рствова во і҆ерⷭ҇ли́мѣ. И҆́мѧ же ма́тери є҆гѡ̀
8: 26
4 Ца́рств. 11: 1
гоѳолі́а, дще́рь а҆мврі́а царѧ̀ і҆н҃лева. 27
8: 27
2 Паралїпом. 22: 3
И҆ хожда́ше по пꙋтє́мъ до́мꙋ а҆хаа́влѧ, и҆ сотворѝ лꙋка́вое пред̾ гдⷭ҇емъ, ꙗ҆́коже до́мъ а҆хаа́вль: зѧ́ть бо бѣ̀ до́мꙋ а҆хаа́влѧ. 28 И҆ и҆́де со і҆ѡра́момъ сы́номъ а҆хаа́влимъ на бра́нь, на а҆заи́ла царѧ̀ и҆ноплеме́ннича
8: 28
3 Ца́рств. 22: 29
въ рамѡ́ѳъ галаа́дскїй, и҆ оу҆ѧзви́ша сѵ́рѧне і҆ѡра́ма. 29
8: 29
4 Ца́рств. 9: 15
И҆ возврати́сѧ ца́рь і҆ѡра́мъ цѣли́тисѧ во і҆езрае́ль ѿ ꙗ҆́звъ, и҆́миже оу҆ѧзви́ша є҆го̀ въ рамѡ́ѳѣ, є҆гда̀ ра́товаше то́й на а҆заи́ла царѧ̀ сѵ́рска, и҆ ѻ҆хозі́а сы́нъ і҆ѡра́мль ца́рь і҆ꙋ́динъ сни́де ви́дѣти і҆ѡра́ма, сы́на а҆хаа́влѧ, во і҆езрае́ль, ꙗ҆́кѡ болѧ́ше то́й.

9

ГЛАВА̀ ѳ҃.

91 И҆ є҆лїссе́й прⷪ̑ро́къ призва̀ є҆ди́наго ѿ сынѡ́въ проро́чихъ и҆ речѐ є҆мꙋ̀:

9: 1
3 Ца́рств. 18: 46
4 Ца́рств. 4: 29
препоѧ́ши чре́сла своѧ̑, и҆ возмѝ сосꙋ́дъ є҆ле́а сегѡ̀ въ рꙋ́кꙋ твою̀, и҆ и҆дѝ въ рамѡ́ѳъ галаа́дскїй: 2 и҆ вни́деши та́мѡ,
9: 2
3 Ца́рств. 19: 16
и҆ оу҆́зриши та́мѡ і҆иꙋ́а сы́на і҆ѡсафа́та сы́на намессі́ева, и҆ вни́деши, и҆ и҆зведе́ши є҆го̀ ѿ среды̀ бра́тїи є҆гѡ̀, и҆ введе́ши є҆го̀ во внꙋ́треннюю клѣ́ть: 3 и҆ во́змеши сосꙋ́дъ є҆ле́а, и҆ возлїе́ши на главꙋ̀ є҆гѡ̀, и҆ рцы̀: си́це гл҃етъ гдⷭ҇ь: пома́захъ тѧ̀ въ царѧ̀ над̾ і҆н҃лемъ: и҆ ѿве́рзеши двє́ри, и҆ да бѣжи́ши, и҆ да не пребꙋ́деши та́мѡ. 4 И҆ и҆́де ѻ҆́трочищь проро́къ въ рамѡ́ѳъ галаа́дскїй: 5 и҆ вни́де, и҆ сѐ, кнѧ̑зи си́лы сѣдѧ́хꙋ, и҆ речѐ: сло́во мѝ є҆́сть къ тебѣ̀, ѡ҆̑, кнѧ́же. И҆ речѐ і҆иꙋ́й: къ комꙋ̀ ѿ всѣ́хъ на́съ; И҆ речѐ: къ тебѣ̀, кнѧ́же. 6
9: 6
2 Паралїпом. 22: 7
И҆ воста̀ и҆ вни́де въ до́мъ: и҆ возлїѧ̀ є҆ле́й на главꙋ̀ є҆гѡ̀ и҆ речѐ є҆мꙋ̀: си́це гл҃етъ гдⷭ҇ь бг҃ъ і҆н҃левъ: пома́захъ тѧ̀ въ царѧ̀ над̾ людьмѝ гдⷭ҇ними, над̾ і҆н҃лемъ. 7
9: 7
3 Ца́рств. 21: 22
Ѡ҆сі́а. 1: 4
и҆ да потреби́ши до́мъ а҆хаа́ва господи́на твоегѡ̀
9: 7
А҆пока́лѷѱ. 2: 20
ѿ лица̀ моегѡ̀, и҆ ѿмсти́ши кро́вь рабѡ́въ мои́хъ проро́кѡвъ и҆ кро́вь всѣ́хъ рабѡ́въ гдⷭ҇нихъ ѿ рꙋкѝ і҆езаве́лины. 8 и҆ ѿ рꙋкѝ всегѡ̀ до́мꙋ а҆хаа́влѧ,
9: 8
3 Ца́рств. 21: 21
и҆ потреби́ши ѿ до́мꙋ а҆хаа́влѧ моча́щагосѧ къ стѣнѣ̀, и҆ содержа́щагосѧ, и҆ ѡ҆ста́вльшагосѧ во і҆н҃ли: 9 и҆ преда́мъ до́мъ а҆хаа́вль, ꙗ҆́коже до́мъ і҆еровоа́ма сы́на нава́това
9: 9
3 Ца́рств. 15: 29
16: 3
и҆ ꙗ҆́коже до́мъ ваа́сы сы́на а҆хі́ина: 10
9: 10
3 Ца́рств. 21: 23
и҆ і҆езаве́ль снѣдѧ́тъ псѝ въ ча́сти і҆езрае́лѧ, и҆ не бꙋ́детъ погреба́ющагѡ ю҆̀. И҆ ѿве́рзе двє́ри и҆ оу҆бѣжа̀. 11 І҆иꙋ́й же и҆зы́де ко ѻ҆трокѡ́мъ господи́на своегѡ̀. И҆ рѣ́ша є҆мꙋ̀: ми́ръ ли; что̀ ꙗ҆́кѡ вни́де неи́стовый се́й къ тебѣ̀; И҆ речѐ и҆̀мъ: вы̀ вѣ́сте мꙋ́жа и҆ сꙋесло́вїе є҆гѡ̀. 12 И҆ рѣ́ша: не пра́вда, (а҆́ще не возвѣсти́ши;) возвѣстѝ оу҆̀бо на́мъ. И҆ речѐ і҆иꙋ́й къ ни̑мъ: та́кѡ и҆ та́кѡ речѐ ко мнѣ̀, глаго́лѧ: си́це гл҃етъ гдⷭ҇ь: пома́захъ тѧ̀ въ царѧ̀ над̾ і҆н҃лемъ. 13 И҆ слы́шавше теко́ша спѣ́шнѡ, и҆ взѧ̀ кі́йждо ри̑зы своѧ̑, и҆ положи́ша под̾ ни́мъ, поне́же на є҆ди́нѣмъ ѿ степе́нїй сѣдѧ́ше, и҆ вострꙋби́ша въ ро́гъ и҆ рѣ́ша: воцари́сѧ і҆иꙋ́й. 14
9: 14
3 Ца́рств. 9: 16,17
И҆ возврати́сѧ і҆иꙋ́й сы́нъ і҆ѡсафа́та сы́на намессі́ева ко і҆ѡра́мꙋ. І҆ора́мъ же са́мъ стрежа́ше въ рамѡ́ѳѣ галаа́дстѣмъ и҆ ве́сь і҆н҃ль ѿ лица̀ а҆заи́ла царѧ̀ сѷрі́йска. 15
9: 15
4 Ца́рств. 8: 29
И҆ возврати́сѧ і҆ѡра́мъ ца́рь цѣли́тисѧ во і҆езрае́ли ѿ ꙗ҆́звъ, и҆́миже оу҆ѧзви́ша є҆го̀ сѵ́рѧне, є҆гда̀ бра́шесѧ со а҆заи́ломъ царе́мъ сѷрі́йскимъ. И҆ речѐ і҆иꙋ́й: а҆́ще є҆́сть дꙋша̀ ва́ша со мно́ю, да не и҆зы́детъ и҆з̾ гра́да бѣгле́цъ, и҆тѝ и҆ возвѣсти́ти во і҆езрае́ли. 16 И҆ всѣ́де на конѧ̀, и҆ по́йде і҆иꙋ́й, и҆ сни́де во і҆езрае́ль, ꙗ҆́кѡ і҆ѡра́мъ ца́рь і҆н҃левъ цѣлѧ́шесѧ во і҆езрае́ли ѿ стрѣлѧ́нїй, и҆́миже оу҆стрѣли́ша є҆го̀ а҆рамі́ны въ рамѡ́ѳѣ на бра́ни со а҆заи́ломъ царе́мъ сѵ́рскимъ, ꙗ҆́кѡ то́й бѣ̀ си́ленъ и҆ мꙋ́жъ си́лы, и҆ лежа́ше та́мѡ.
9: 16
4 Ца́рств. 8: 29
2 Паралїпом. 22: 6
И҆ ѻ҆хозі́а ца́рь і҆ꙋ́динъ прїи́де ви́дѣти і҆ѡра́ма. 17
9: 17
І҆езек. 33: 2
И҆ стра́жъ взы́де на сто́лпъ во і҆езрае́ли, и҆ ви́дѣ пра́хъ і҆иꙋ́евъ, є҆гда̀ и҆тѝ є҆мꙋ̀ и҆ речѐ: пра́хъ а҆́зъ ви́жꙋ. И҆ речѐ і҆ѡра́мъ: всадѝ мꙋ́жа на ко́нь и҆ послѝ проти́вꙋ и҆̀мъ, и҆ да рече́тъ: ми́ръ ли; 18 И҆ и҆́де вса́дникъ ко́нный на срѣ́тенїе є҆мꙋ̀ и҆ речѐ: та́кѡ глаго́летъ ца́рь: ми́ръ ли; И҆ речѐ і҆иꙋ́й: что̀ тебѣ̀ и҆ ми́рꙋ; ѡ҆брати́сѧ вслѣ́дъ менє̀. И҆ возвѣстѝ стра́жъ, глаго́лѧ: прїи́де по́сланный до ни́хъ и҆ не возврати́сѧ. 19 И҆ посла̀ вса́дника ко́ннаго втора́го, и҆ прїи́де къ немꙋ̀ и҆ речѐ: та́кѡ речѐ ца́рь: ми́ръ ли; И҆ речѐ і҆иꙋ́й: что̀ тебѣ̀ и҆ ми́рꙋ; возврати́сѧ вслѣ́дъ менє̀. 20 И҆ возвѣстѝ стра́жъ, глаго́лѧ: прїи́де до ни́хъ и҆ не возврати́сѧ: и҆ во́ждь ведѧ́ше і҆иꙋ́а сы́на намессі́ина, ꙗ҆́кѡ въ премѣ́нѣ бы́сть. 21 И҆ речѐ і҆ѡра́мъ: впрѧзи́те. И҆ впрѧго́ша колесни́цꙋ: и҆ и҆зы́де і҆ѡра́мъ ца́рь і҆н҃левъ и҆ ѻ҆хозі́а ца́рь і҆ꙋ́динъ, кі́йждо на колесни́цѣ свое́й, и҆ и҆зыдо́ста
9: 21
3 Ца́рств. 21: 1
на срѣ́тенїе і҆иꙋ́а, и҆ ѡ҆брѣто́ста є҆го̀ и҆ ча́сти навꙋѳе́а і҆езраилі́тина. 22 И҆ бы́сть ꙗ҆́кѡ оу҆ви́дѣ і҆ѡра́мъ і҆иꙋ́а, и҆ речѐ ми́ръ ли, і҆иꙋ́е; И҆ речѐ і҆иꙋ́й
9: 22
Е҆вр. 12: 14
что̀ тебѣ̀ и҆ ми́рꙋ; є҆щѐ блꙋды̀ і҆езаве́ли ма́тери твоеѧ̀, и҆ ча́рове є҆ѧ̀ мнѡ́гїѧ. 23 И҆ ѡ҆братѝ і҆ѡра́мъ рꙋ́ки своѧ̑ и҆ бѣжа̀, и҆ речѐ ко ѻ҆хозі́и: ле́сть, ѻ҆хозі́е. 24
9: 24
2 Паралїпом. 22: 8
И҆ налѧчѐ і҆иꙋ́й рꙋко́ю свое́ю лꙋ́къ и҆ оу҆стрѣлѝ і҆ѡра́ма посредѣ̀ плєщꙋ̀ є҆гѡ̀, и҆ и҆зы́де стрѣла̀ сквозѣ̀ се́рдце є҆гѡ̀: и҆ преклони́сѧ на кѡлѣ́на своѧ̑. 25 И҆ речѐ і҆иꙋ́й къ вадека́рꙋ трїста́тꙋ своемꙋ̀: возмѝ и҆ ве́рзи є҆го̀ на ча́сти села̀ навꙋѳе́а і҆езраилі́тина, ꙗ҆́кѡ по́мню, а҆́зъ и҆ ты̀ всѣ́дшїи на колєсни́цы и҆до́хомъ вслѣ́дъ а҆хаа́ва ѻ҆тца̀ є҆гѡ̀, и҆ гдⷭ҇ь речѐ ѡ҆ не́мъ прро́чество сїѐ, гл҃ѧ: 26
9: 26
3 Ца́рств. 22: 38
не ви́дѣхъ ли кро́ве навꙋѳе́евы и҆ кро́ве сынѡ́въ є҆гѡ̀ вчера̀, речѐ гдⷭ҇ь; и҆ возда́мъ є҆мꙋ̀ на ча́сти се́й, речѐ гдⷭ҇ь: и҆ нн҃ѣ оу҆̀бо взе́мъ пове́рзи є҆го̀ на ча́сти се́й по гл҃ꙋ гдⷭ҇ню. 27
9: 27
2 Паралїпом. 22: 9
И҆ ѻ҆хозі́а ца́рь і҆ꙋ́динъ ви́дѣ, и҆ побѣжѐ пꙋте́мъ веѳга́нъ и҆ гна̀ по не́мъ і҆иꙋ́й и҆ речѐ: и҆ сегѡ̀ (не и҆́мамъ ѡ҆ста́вити). И҆ поразѝ є҆го̀ на колесни́цѣ є҆гда̀ и҆дѧ́ше въ га́й, и҆́же є҆́сть
9: 27
І҆ис. Наѵ. 17: 11
і҆евлаа́мъ и҆ оу҆бѣжа̀ въ магеддѡ́нъ, и҆ оу҆́мре та́мѡ. 28 И҆ возложи́ша є҆го̀ ѻ҆́троцы є҆гѡ̀ на колесни́цꙋ и҆ везо́ша є҆го̀ во і҆ерⷭ҇ли́мъ, и҆ погребо́ша є҆го̀ во гро́бѣ є҆гѡ̀ во гра́дѣ даві́довѣ. 29 И҆ въ первоена́десѧть лѣ́то і҆ѡра́ма царѧ̀ і҆н҃лева воцари́сѧ ѻ҆хозі́а над̾ і҆ꙋ́дою. 30 И҆ прїи́де і҆иꙋ́й во і҆езрае́ль (гра́дъ). І҆езаве́ль же оу҆слы́ша, и҆ нама́за лицѐ своѐ и҆ оу҆красѝ главꙋ̀ свою̀, и҆ прини́че ѻ҆кно́мъ. 31 И҆ і҆иꙋ́й вхожда́ше во гра́дъ и҆ речѐ: ми́ръ ли замврі́ю,
9: 31
3 Ца́рств. 16: 10
оу҆бі́йцѣ господи́на своегѡ̀; 32 И҆ воззрѣ̀ лице́мъ свои́мъ на ѻ҆кно̀ и҆ ви́дѣ ю҆̀ и҆ речѐ: кто̀ ты̀ є҆сѝ; сни́ди ко мнѣ̀. И҆ преклони́стасѧ къ немꙋ̀ два̀ скѡпца̀. 33
9: 33
3 Ца́рств. 21: 23
И҆ речѐ і҆иꙋ́й: све́рзита ю҆̀. И҆ сверго́ста ю҆̀, и҆ ѡ҆кропи́шасѧ кро́вїю є҆ѧ̀ стѣ́ны и҆ ко́ни, и҆ попра́ша ю҆̀. 34
9: 34
3 Ца́рств. 16: 31
И҆ вни́де і҆иꙋ́й, и҆ ꙗ҆дѐ и҆ пѝ, и҆ речѐ: ѡ҆смотри́те нн҃ѣ проклѧ́тꙋю сїю̀, и҆ погреби́те ю҆̀, ꙗ҆́кѡ дще́рь царе́ва є҆́сть. 35
9: 35
3 Ца́рств. 21: 23
И҆ и҆до́ша погребстѝ ю҆̀, и҆ не ѡ҆брѣто́ша ѿ неѧ̀ ничто̀ и҆́но, то́кмѡ ло́бъ и҆ но́ги и҆ дла̑ни рꙋ́къ. 36 И҆ возврати́шасѧ и҆ возвѣсти́ша є҆мꙋ̀. И҆ речѐ: сло́во гдⷭ҇не, є҆́же гл҃а рꙋко́ю раба̀ своегѡ̀ и҆лїѝ ѳесві́тѧнина, гл҃ѧ:
9: 36
3 Ца́рств. 21: 23
въ ча́сти і҆езрае́лѧ снѣдѧ́тъ псѝ пло́ть і҆езаве́линꙋ: 37 и҆ бꙋ́детъ трꙋ́пъ і҆езаве́линъ а҆́ки гно́й на лицы̀ села̀ въ ча́сти і҆езрае́лѧ, ꙗ҆́кѡ не рещѝ и҆̀мъ: сїѧ̀ є҆́сть і҆езаве́ль.